Accueil > Carnet > Choses que l’on tente de redire
(des gouttes d’eau glissent sur les vitres de la véranda)
lors d’une traduction — dire plus ou moins que ce qui est écrit— ou même légèrement autre — se faire une image mentale à la découverte des mots des phrases — pétrir l’incertain avec les mots du jour — tenter les accolades — éviter la lourdeur — ne pas aller dans l’excès — jouer avec la temporalité — condenser mais pas trop — rester sur le fil de la langue à traduire — faire le funambule dans sa langue — se palpiter de mots — se mouvoir entre les ombres — se saisir d’autres mots à la volée — comme des gouttes —